Wikipedia acaba de firmar uno de sus acuerdos más importantes en su objetivo de seguir siendo una enciclopedia que llegue a todo el mundo. Para superar la barrera que suponen los idiomas, la fundación Wikimedia ha encontrado un aliado muy interesante: Google.

Gracias a la alianza creada entre ambas partes, Wikipedia contará a partir de ahora con Google Translate como traductor para que los usuarios no encuentren impedimento en el lenguaje a la hora de añadir nuevo contenido a los artículos.

Google Translate es el nuevo traductor de Wikipedia

Según ha explicado Wikimedia en un comunicado publicado este jueves, algunos estudios estiman que existen más de 7.000 idiomas en todo el mundo, aunque Wikipedia solo está disponible en 300 de ellos. Para mejorar aún más su oferta, la enciclopedia virtual añade ahora uno de los sistemas de traducción automática más avanzados del momento: Google Translate.

A partir de ahora, los editores que quieran añadir contenido a la plataforma podrán usar Translate para traducir los artículos y facilitar así que lleguen a más personas. Esta función contentará a muchos de los que trabajan con Wikipedia, ya que había sido solicitada en numerosas ocasiones.

Wikipedia ha llegado a un acuerdo con Google para usar Translate como traductor. HOtv

Los editores ya podían elegir entre varios sistemas de traducción automática anteriormente y ahora Google Translate es una opción más. Gracias a esta nueva herramienta, Wikipedia cuenta ahora con 15 idiomas más, como el Hausa, Kurdo (Kurmanji), Yoruba y Zulú, además de mejorar la traducción de otros 121 lenguas.

Las traducciones hechas con Translate serán publicadas con una licencia gratuita que respeta las políticas de Wikipedia. Además, la fundación Wikimedia ha aclarado que en ningún momento se compartirán datos personales con Google, miedo primordial cuando se trabaja con la gran G.

"En la visión de Wikimedia se encuentra una promesa fundamental para todos los que usan nuestros sitios: todo el conocimiento del mundo, de forma gratuita y en su propio idioma", han comunicado desde la fundación, que es consciente de que aún tiene un largo camino para conseguir su misión, pero que está en el camino adecuado.